Lesson 18 Noobie
Weird Turkish Letters
Turkish has some letters that English doesn't. Don't let that scare you - in fact, it has an extremely simple phonetic system that you can learn to read in an afternoon.
Psst! Want to access
everything in this lesson?
everything in this lesson?
Öğrenci
Your site is great, but it would be less confusing if you spelled out the pronunciation of words using IPA rather than the way it sounds in American English. I'm an American, but the way you write the pronunciation confuses me at times. Thanks!
Jun 06, 2013
Justin
Yeah, you are absolutely correct. This is the only lesson where we attempted an English phonetic transliteration, and I think your suggestion makes a lot more sense than what we came up with. I'll replace some of the content in this lesson soon with what you've suggested.
Thanks so much :D
Thanks so much :D
Sarkar
I liked teshekurler
Jenny
The ö and ü will be the death of me...sigh...
Sharapi
as always great job thanks to you my teachers
Silvia
I really like this page! you are doing a great job!
for the first time i am not lazy to study Turkish on my own.
for the first time i am not lazy to study Turkish on my own.
Öğrenci
Hello.
The "fun" video is not available anymore. :D
The "fun" video is not available anymore. :D
Justin
Alright! Just replaced it. Hope you enjoy it ;-)
Frank
Great fun page, but I've lost all concentration now!
Öğrenci
i love Justin , very good lesson , thanks
Kelli
Here's a way that I have learned to practice the ö and ü. For ü, you want to make your lips as if you were going to pronounce oo and with your mouth like that, instead pronounce an ee sound. For ö round your lips as if you are going to pronounce an o but instead pronounce e (like e as in bet). Practicing this will help you get the feel of what the mouth and tongue need to do to make the sounds.
Patricia
Kelli, Thanks! The instructions you gave for ü are the very same ones my college French teacher taught us years ago. I'll have to try your ö technique now.
John Öğrenci
You should keep practising ö and ü by saying the word colour (British English) in the manner it was once spoken co+l+oo+uur,
colour British is actually French.
Do not use American color (Americans abandoned French pronunciation) and people in The U.K rarely say colour now they say color. But they can if pushed easily say Colour.
I have discovered that ö and ü are more difficult for Americans not so much for U.K speakers.
colour British is actually French.
Do not use American color (Americans abandoned French pronunciation) and people in The U.K rarely say colour now they say color. But they can if pushed easily say Colour.
I have discovered that ö and ü are more difficult for Americans not so much for U.K speakers.
Can
to my ears :
ü = ew
ö = er
ü = ew
ö = er
Öğrenci
I was advised that the following for the ö pronunciation:
Try think of the ö as "ir" in "first".. works for british english anyway.
And the ü ... try ü as the "u" in "cute"
Try think of the ö as "ir" in "first".. works for british english anyway.
And the ü ... try ü as the "u" in "cute"
Heather
You mentioned jet gibi gidin is a slang phrase but I did not catch the meaning. Could you please explain what this means? Thank you!
David
Thanks so much for these lessons! They are great and we are really enjoying learning Turkish. My wife and I live in Costa Rica and have wondered about accents. In Spanish, the accents are always marked out. How do we know which syllables to accentuate in Turkish? Is there are rule?
Maciek
Hi, me again:-)
Review, "yakın mı" question. Logically "where?" so why not Lokativ "uzakta"?
Thanx
Review, "yakın mı" question. Logically "where?" so why not Lokativ "uzakta"?
Thanx
Justin
Sure - but that's not one of the options :)
Abdallah
I'm still unclear as to what the phrase "gibi gidin" means.. can you please give a quick explanation of it?
Justin
Sure!
"gibi gidin" by itself doesn't really mean anything. You have to include "jet" - "jet gibi gidin."
Jet means jet (as in "plane")
Gibi means "like" (as in "like a jet")
Gidin is the polite "siz" form of the command "git"
So, all together, "go like a jet" - i.e. go very quickly.
If the two were friends, you would hear "jet gibi git."
Hope that clears it up!
"gibi gidin" by itself doesn't really mean anything. You have to include "jet" - "jet gibi gidin."
Jet means jet (as in "plane")
Gibi means "like" (as in "like a jet")
Gidin is the polite "siz" form of the command "git"
So, all together, "go like a jet" - i.e. go very quickly.
If the two were friends, you would hear "jet gibi git."
Hope that clears it up!
Abdallah
Okay yeah that makes more sense. Can it be used in other contexts. For example, at gibi gidin?
Justin
Sure! Two that come to mind:
Su gibi gidin. (Go like the water.)
Rüzgar gibi gidin. (Go like the wind.)
Su gibi gidin. (Go like the water.)
Rüzgar gibi gidin. (Go like the wind.)
Zihan
The fun video is unavailable.
Öğrenci
why the fun video is not available