Asking for the Time
Lesson 22noobie Turkish Noobie
Asking for the Time
What time is it? Turkish Tea Time, of course. Just in case you need to ask for the time later, we've got you covered in today's lesson.
Asking for the time.
Psst! Want to access
everything in this lesson?
Chris
Hi, I've just started the noobie course but am really struggling with some of the review questions! Where can I find the answers? Chris
May 02, 2013
Öğrenci
I have the same problem
May 15, 2013
Justin
Yeah, sorry guys (or girls). We're pushing a new feature tomorrow that let's you reveal the answers.
May 15, 2013
Raoul
I really do not understand why this is not right for 4:30pm:
Saat on altı buçuk = 16:30 = 4:30pm
Saat dört buçuk. = 4:30. can be am and pm.
pm is asked, so no morning.
4:30 can only be afternoon in case of pm, not evening or morning.
May 17, 2013
Raoul
Also I want to mention that 'yarım' is also used in time.
'Saat yarım' means 12:30.
May 17, 2013
Raoul
Also 'Çeyrek' is important for quarters of an hour, and 'kala' and 'var' and 'geçe' and 'geçiyor' for before or after the hour, with the different 'ismin hali', but maybe for intermediate:-)
May 17, 2013
Justin
Hey Raoul - thanks! Good points, and we actually do have a more advanced lesson that covers kala and geçe.

As for the review question you mentioned, I think those *are* correct. I just checked, and those should be accepted as correct answers.
May 18, 2013
Raoul
Hi Justin, I know the problem now.
It is required to also checkmark 'Akşam saat dört buçuk.' as an answer.
But I do not agree that this is a correct translation for 4:30pm.

You use pm from 12:00 until 23:59.
This is afternoon and evening

You use am from 0:00 until 11:59.
This night and morning.

'Akşam saat dört buçuk' is in the evening (akşam), but there is no 4:30 and no 16:30 in the evening. So this answer should not correct.
If however you change it to:
'Gece saat dört buçuk. '
It would be correct, because you have 4:30 in the night:-)
May 18, 2013
Justin
Ha ha, tamam. We agree with you.

We changed it to "Öğleden sonra saat dört buçuk."

:)
May 18, 2013
Öğrenci
Hi Justin, I am new to this site and think its brilliant, i have been trying to learn turkish the part year and found it very difficult, this site is so clear and easy to understand, im delighted
thanks
Nov 01, 2013
Yousuf
Merhaba Turkish TT Team. Can you please let me know the English translation of "Öğleden sonra saat dört buçuk". Teşekkürler.
Nov 11, 2013
Justin
Merhaba Yousuf! That means "4:30 in the afternoon." In colloquial usage, you might also hear "Saat öğleden sonra dört buçuk."
Nov 11, 2013
Yousuf
Çok teşekkür ederim Justin
Nov 12, 2013
John Öğrenci
Hi the last line of the diaog says "problem değil" = problem not,
one word English one word Turkish.
I have been skyping to Turkey and using "sonur değil", to mean no problem. I have not had a problem with this phrase. Does dialog need to have a typo corrected.
Jun 07, 2014
Justin
Nope. Problem değil and sorun değil are both fine for "Not a problem."
Jun 07, 2014
John Öğrenci
oops sorry i did not hear dialog correctly you do mention sonur değil
Jun 07, 2014
Öğrenci
no more buşra?
Oct 23, 2014
Justin
We recorded the lessons in the order that they're numbered. I actually didn't find Büşra until a bit after we started, so the first 30 lessons or so are with a potpourri of other Turkish speakers. :)
Oct 23, 2014
Wael
hi justin!
1. i think it's better to have a mobile application so that it would be handy!
2. it would be useful to have a "next lesson" button!

anyways .. thnx a lot!
Nov 15, 2014
Wael
as a specialist in ELT .. I prefer to have a "new vocabulary calender" like in the following link :

https://elt.oup.com/elt/students/englishfile/pdf/ef3evocabcalendaroct.pdf?cc=tr&selLanguage=en
Nov 15, 2014
Can
Hi Justin great work! Just a question of curiosity: what was your actual level of fluency when you began Turkish Tea Time? I would guess that your level was higher than you suggest in the very early podcasts perhaps in a way to engage listeners at the target level?
Nov 22, 2014
Justin
@Wael - thanks for the suggestions! I'll see if we can't incorporate those, although we probably won't be able to put together a mobile app anytime soon. Of course, you can use any of the podcast applications out there to simply listen to the podcasts on your phone.

@Can - thank you! You'd be surprised. I started with a very solid technical knowledge of Turkish by consuming every grammar book I could get my hands on, but that technical knowledge didn't translate very well into my practical usage. I've since mostly caught up, but what you hear in the podcasts is genuine :)

Of course, sometimes I do play the role of "learner" and ask questions or feign confusion at some things we anticipate our listeners will likely have some questions about.
Nov 24, 2014
Can
I'm actually in a similar boat.. I've been what they call a "functional tourist" for a few years now but for the last 10 months have been studying it seriously with regular tutoring sessons.

I really enjoy your podcasts, I've only just started with the Noobie ones and have been a fun refresher for me, highly memorable too. You acting as a real learner helps in a way unlike other podcasts or recordings where they sound scripted and stiff.. i.e. a narrator explains the scenario of the following dialog, dialog plays... and that's it.

Having said that I'm breezing through these podcasts but I'm sure I'll hit a brick wall in the more advanced podcasts! Keep up the good work!
Nov 24, 2014
Anonymous Commenter
You

To leave a comment or ask a question, login or signup.