Can You Repeat That?
Lesson 11noobie Turkish Noobie
Can You Repeat That?
When starting to learn a language, it's inevitable that you're not going to understand most of what people say to you. In this lesson, we show you how to deal with those times when you have absolutely no idea what you just heard.
Asking someone to repeat.
Psst! Want to access
everything in this lesson?
there is`nt anything in the fun box.
May 24, 2013
Merhaba! There's definitely a video there - you probably have Flash blocked on your computer. Here you go :)

And no, it has nothing to do with Turkish. Just smile :D
May 24, 2013
hi guys, I live in Tbilisi, Georgia, so Turkey is our neighbor country and I often visit for different reasons. Now you made me to start learning Turkish with your great lessons. Thank you so much :)
Jun 08, 2013
Hi Thea! Come visit us in Istanbul sometime :) Thank for joining us on the site!
Jun 10, 2013
thanks aloooooooooooooooooooooooooooooooooooooot
Jul 07, 2013
i dont have any bank or credit card, so how can i pay you using internet ? to subscribe.
Jul 28, 2013
Hello from macedonia,I understand turkish a little and is very good step yours helping people who want to learn Turkish
Aug 07, 2013
Awesome lesson, thank you! :D
Question: Is it better to say Hoşçakal or Hoşçakalın? And is there a difference between them?
Thanks in advance. :)
Sep 04, 2013

Yes! You'll be able to see the difference clearly when you realize that hoşçakal is "hoşça kal" - a command that literally means "pleasantly stay"

So, in the same way that "gelin" is the polite or plural form of the command "gel," you use "hoşçakalın" when you want to be more polite or are speaking to multiple people.

Hope that clears it up :)
Sep 06, 2013
I see. Teşekkür ederim. :)
Sep 07, 2013
Hey Justin, I am from Brazil, living in Antalya , and having fun learning turkish with you! Thanks!
Sep 19, 2013
I think they should teach that dog to say seni seviyorum!
Nov 04, 2013
Are there certain situations where it's more polite to say goodbye than just bye or see you, or are all acceptable?
Nov 04, 2014
Sure - güle güle is quite informal. Görüşürüz is a little less so. Hoşça kalın is the most polite and formal (and hoşça kal is the less formal version).

Stick with hoşça kalın if you really want to show respect, but none of these would be construed as rude in any context. Especially with foreign speakers, Turks aren't terribly obsessed with formality. Try to use "siz" at the appropriate times, but even with that they are very forgiving.
Nov 05, 2014
Thanks for the great lessons. I'm wondering why it's not metroyu nerede? since we are referring to 'the' metro instead of a general metro? Thanks so much!
Jun 10, 2016
Good question!

In order for a word to take the accusative case (like metro --> metroyu), it must meet TWO requirements.

1. It must be a specific reference. Okay, you're right that this is a specific metro.

2. It must be a direct object. Here, metro is *not* the direct object of a verb.

So, since the above two requirements aren't met, no accusative! Does that make sense?
Jun 10, 2016
How do you ask to translate simple phrases, for example:

"How do you say (something) in Turkish?"

Thanks for the great lesson and the brilliant work you guys do here! Really interesting stuff :)

Nov 07, 2018
Thank you very much for this website! It´s very use for me
Nov 15, 2018
Nov 15, 2018
Anonymous Commenter

To leave a comment or ask a question, login or signup.