Lesson 3 Beginner
Mom's House
There's nothing quite like a homemade meal at mom's house. So pick up some baklava and be on time - you don't want to miss our lesson on possessives!
Psst! Want to access
everything in this lesson?
everything in this lesson?
Dalia
Thanks for the lesson on possessives!
Mar 20, 2013
Öğrenci
Thanks for lesson. Though I think it maybe nice to show answers to review after a few tries or maybe a hint? That way could see mistakes :) Otherwise Teşekkür ederim!
Aylin
But then what fun would the Fun Tab be? Ha, we'll keep an eye on how people are doing on the reviews and maybe we'll add something like that if people want or need it. Thanks for the feedback :)
Öğrenci
Good exercises, very well organized lessons. You might want to check the spelling of friend in the language point section though. You have written:
benim arkaşım my friend
senin arkaşın your friend
onun arkaşı his/her/its friend
bizim arkaşımız our friend
sizin arkaşınız your frıend (plural or polite)
onların arkaşı my friend
benim arkaşım my friend
senin arkaşın your friend
onun arkaşı his/her/its friend
bizim arkaşımız our friend
sizin arkaşınız your frıend (plural or polite)
onların arkaşı my friend
Justin
Well, that's embarrassing. Thanks for catching that! It's fixed now.
Şeyma
I unlocked the fun tab of noobie & beginner lessons before but this is the first time I unlock the fun tab of an intermediate lesson it feels totally different ^^ çoooooook sevindim =D thank youuuu :)))))
Öğrenci
I love these lessons, but the review part gets frustrating after a while without hints where the mistake is or an answer key to review the problem...
Besides that: THANK YOUUUU :)
Besides that: THANK YOUUUU :)
Justin
Haha - okay, we're adding a "check answers" button this week. I guess we're making them a little difficult. . .
Raoul
'arkadaşlarımın öretmenleri'
on tab Language points should be:
'arkadaşlarımın öğretmenleri'
on tab Language points should be:
'arkadaşlarımın öğretmenleri'
Raoul
You can delete my spelling mistake messages after correction,
I only want to help, because this website is very good for me for especially learning me to recognize what is being said.
At this moment I can read and understand quite a lot but I cannot understand yet when listening because of talking speed and pronounciation of full sentences.
My compliments for that and I will take a supscription for sure.
I only want to help, because this website is very good for me for especially learning me to recognize what is being said.
At this moment I can read and understand quite a lot but I cannot understand yet when listening because of talking speed and pronounciation of full sentences.
My compliments for that and I will take a supscription for sure.
Raoul
[;ease correct:
my friends' teachers
my friends' teachers
Justin
No, no - thanks so much Raoul. We fixed the typo :)
Debra
Would someone put me out of my misery? Hope it is not too erroneous but pride comes before a fall so here is my incorrect sentence for the last question:
Ben onun yeni erkek arkadaşının evine seviyorum
Ben onun yeni erkek arkadaşının evine seviyorum
öğrenci
The correct answer for the last question is:
Onun yeni erkek arkadaşının evini seviyorum.
the word "evini" needs
1- a possessed suffix which is "i" and then,
2- a buffer letter "n" and finally,
3- an accusative suffix "i" -----> as a result it becomes "evini"
Onun yeni erkek arkadaşının evini seviyorum.
the word "evini" needs
1- a possessed suffix which is "i" and then,
2- a buffer letter "n" and finally,
3- an accusative suffix "i" -----> as a result it becomes "evini"
Öğrenci
Thanks for good and nice lessons.They are very,very useful.
Öğrenci
'maymunumuzun muzu' i just....
Sharapi
it's just awesome and I had made lots of use of it thanks
Öğrenci
hi awfully thanks your learning , but i could not open your conversation , is off for me , how can turn on it , best wishes
David
Merhaba TTT. I'm plodding along and learning so much. Teşekkürler! I've been going through one bit of this dialogue over and over and hope you can clarify!
Levent metrosunun önünde buluşacağız
Here, it's the word metrosunun that I'm trying to get my head around. Am I correct that:
Metro is being possesd by Levent: Metrosu
However, it is also possesing the "front", hence Metrosunun?
Thanks!
Levent metrosunun önünde buluşacağız
Here, it's the word metrosunun that I'm trying to get my head around. Am I correct that:
Metro is being possesd by Levent: Metrosu
However, it is also possesing the "front", hence Metrosunun?
Thanks!
Justin
Hi David! Thank you! :)
You are completely correct.
Levent and metro are being combined into a single compound noun: "the Levent metro." Levent metrosu.
To say "the front of something" in Turkish, we say "the something's front." So, using a buffer n and the genitive possessive suffix -in, we get: Levent metrosunun önü. "Ön" is "front," so when it's possessed: önü.
Finally, we are saying *at* the front. So we have to add the locative -de suffix. Remember we have to use a buffer n in these cases, despite there being no explicit vowel conflict. So all together:
Levent metro + s + u + n + un ön + ü + n + de
Does that clear it up? :)
You are completely correct.
Levent and metro are being combined into a single compound noun: "the Levent metro." Levent metrosu.
To say "the front of something" in Turkish, we say "the something's front." So, using a buffer n and the genitive possessive suffix -in, we get: Levent metrosunun önü. "Ön" is "front," so when it's possessed: önü.
Finally, we are saying *at* the front. So we have to add the locative -de suffix. Remember we have to use a buffer n in these cases, despite there being no explicit vowel conflict. So all together:
Levent metro + s + u + n + un ön + ü + n + de
Does that clear it up? :)
Martha
Merhaba! I don't mean to be a pest, but I think there is still one "arkadaş" that's spelled wrong in that language point. "Bizim arkaşımız -- our friend." ... It is indeed a good lesson. I think possessives are one of the most difficult things to get your head around at first. Your explanations were very clear. Aferin!
Justin
Çok teşekkür ederiz! All fixed ;-)
Isabel
Hi Justin, I think onların arkadaşı, in the Language Points, should mean 'their friend' rather than 'my friend'. :)
Great lessons, so enjoyable, Thank you!
Great lessons, so enjoyable, Thank you!
Öğrenci
Kardesemin evine gitmek istiyorum - shown as wrong
Justin
@Isabel - çok teşekkür ederiz! All patched up :)
@Öğrenci - good, everything's working, then :) Check your word and vowel harmony on "sister."
@Öğrenci - good, everything's working, then :) Check your word and vowel harmony on "sister."
Öğrenci
Wait wait wait ...I'm confused.
So ...annemin evinde is "at my mother's house". However:
anne. annem (my mother) annemin (my mother's). ev (house). evi (the house concerned here) evin ...huh? What is that n doing there? ... de 'at' . Why not, annemin evide? Did I miss something during the explanation?
So ...annemin evinde is "at my mother's house". However:
anne. annem (my mother) annemin (my mother's). ev (house). evi (the house concerned here) evin ...huh? What is that n doing there? ... de 'at' . Why not, annemin evide? Did I miss something during the explanation?
Justin
Merhaba öğrenci! Don't worry - you just overlooked one tiny (but important) detail: the buffer letter!
Whenever you add the locative to a word that
1. already has a suffix
2. ends in a vowel,
you have to add an "n" before the suffix.
Türkiye --> Türkiye'de (no buffer letter because no other suffix)
araba --> arabada (same as first example)
onun arabası --> onun arabasında
onun evi --> onun evinde
I know this is counter intuitive since we're not putting two vowels together. It's one of those little tricky little bits that you will pick up when you see it enough. "Onun evide" just sounds wrong after awhile.
(All this also applies to the -den suffix. Onun evinden.)
Feel free to follow up if you have any other questions.
Whenever you add the locative to a word that
1. already has a suffix
2. ends in a vowel,
you have to add an "n" before the suffix.
Türkiye --> Türkiye'de (no buffer letter because no other suffix)
araba --> arabada (same as first example)
onun arabası --> onun arabasında
onun evi --> onun evinde
I know this is counter intuitive since we're not putting two vowels together. It's one of those little tricky little bits that you will pick up when you see it enough. "Onun evide" just sounds wrong after awhile.
(All this also applies to the -den suffix. Onun evinden.)
Feel free to follow up if you have any other questions.
Jessie
Maybe not very important, but... the lesson is in the list marked as beginner. The podcast says 'intermediate'. I hope intermediate is correct, since this is my third lesson over here and now and then I was quite confused :)
Justin
Since this was one of our first, we started it at intermediate then down-graded it based on our more recent lessons.
The numbers are according to the date we published them. Since we hopped around the different levels episode to episode, it's not best to do them in numbered order. Check out this page for our recommended order:
https://turkishteatime.com/turkish-lessons/ordered/
The numbers are according to the date we published them. Since we hopped around the different levels episode to episode, it's not best to do them in numbered order. Check out this page for our recommended order:
https://turkishteatime.com/turkish-lessons/ordered/
Öğrenci
sometimes the dialogue is too fast to follow
Marie-Ange
Hello,
First, thank your for the lesson.
Is there a typo in the explanation for the possessive ?
"Ben + in = Benim
Shouldn't the lesson read : Ben + im = Benim ?
Thanks
First, thank your for the lesson.
Is there a typo in the explanation for the possessive ?
"Ben + in = Benim
Shouldn't the lesson read : Ben + im = Benim ?
Thanks
Justin
You're right Marie-Ange! All fixed :)
Hyeeun
Thanks for the lesson :)
Öğrenci
thank you for all you have done for us.
If you are going to somewhere, you add "(y)e/ (y)a" to your destination. For exempel : Eve gidiyorum. Türkiye'ye gel.
But in your exercise " I want to go to my sister's house" , you say : " Kız kardeşimin evine gitmek istiyorum" instead of " Kız kardeşimin eviye gitmek istiyorum". Why? Could you please explain it to me? Thanks
If you are going to somewhere, you add "(y)e/ (y)a" to your destination. For exempel : Eve gidiyorum. Türkiye'ye gel.
But in your exercise " I want to go to my sister's house" , you say : " Kız kardeşimin evine gitmek istiyorum" instead of " Kız kardeşimin eviye gitmek istiyorum". Why? Could you please explain it to me? Thanks
Yashar
Responding to above: when you already have a suffix on a word, you add further suffixes using the "n" buffer letter. Since "ev" already has "i" on it because it's possessed by kardeşimin, you need a buffer "n" to add more suffixes when the last suffix ends in a vowel. Does that make sense? It's just a rule when adding a suffix to an existing suffix.
Bodil
This is all so helpful, thank you so much for this website! Very well organized site and great excercises. Greetings from Sweden
Line
Thank you for this great lesson! Even though I'm still not an expert at possessives in Turkish, I feel a bit more comfortable around them.