Refrigerator Paradise
Lesson 40beginner Turkish Beginner
Refrigerator Paradise
Thank you refrigerator for keeping our milk fresh and our chicken from making us sick. To talk about all the things you keep nice and cold for us, we're learning how to say all and every in today's lesson.
How to say "all" and "every."
Psst! Want to access
everything in this lesson?
Öğrenci
Is "Oha" considered rude, when used by children?
Apr 27, 2013
Aylin
Ha, I guess it depends on your relationship with the child, but probably better not to use it. It's not a curse word, but a child would definitely get scolded for saying it.
Apr 27, 2013
Şeyma
Merhaba arkadaşlar , thanks again for the amazing effort :)
I have a question : is "tüm" exactly the same as "bütün" ?
Apr 27, 2013
Şeyma
I read in the lesson that it's equivalent to bütün but I wanna make sure that there isn't an exception somewhere ^^
Apr 27, 2013
Aylin
Merhaba dostum :)

I'm always scared to say something absolutely, because there must be some exceptions out there somewhere, but, yes, tüm and bütün are interchangeable.

Of course, in the every-day language, some uses just sound "more right" than others. There's no rule that guides this, though and shouldn't worry about sounding weird.

So, go crazy! Use them both! :D
Apr 27, 2013
Şeyma
ok that sounds cool ben çok deliyim zaten I always speak *TurkLISH* Turkish-English with my Turkish friends because it's impossible for me to have a whole conversation in Turkish and they have the same problem with English! but I guess with your amazing website I'll be able to do that soon ! :))
Sağolun hocam :D
Apr 27, 2013
Ryan
I was always told that 'oha' is rude and considered low-class when spoken by adults.
Apr 27, 2013
Aylin
Sure. But it's like "salak" - if you're in the company of good friends, it's not going to give any offense. If you're not very familiar with Turkish culture, maybe just better not to use it at all.
Apr 27, 2013
Öğrenci
Great conversation..I like it very much..
May 27, 2013
Öğrenci
Hi! Can you explain the difference between burası and burada please?
Aug 12, 2014
Justin
Sure - in everyday speech, they can often seem interchangeable, and sometimes they are. There is an important difference, though.

"Burada" is formed with that final locative -de suffix, making it a prepositional expression. Literally, it means "at here" or "in here." You use it in cases where you are referring to the location of something. For example:

Buradayım. = I am here.
Nerede? Burada. = Where? (in/at) here.
Her meyve var burada. There's every kind of fruit in here.

Burası, on the other hand, refers to the "thing" that is "here." We're not referring to any location, just the place that is "here."

Burası çok güzel. = This place is really nice.

That might all be a little confusing, but just realize that "bura" is a root that can take all the regular noun suffixes, just like any other noun.

Buradayım.
Buradan gideceğim.
Burayı seviyorum.
Buranın lavabosu.

However, Turkish never uses "bura" by itself. We say "burası" instead for the unsuffixed case. (Grammatically speaking, it's the second part of a genitive-possessive construction in which the first part is never explicit.)
Aug 12, 2014
Öğrenci
Thank you Justin, that was quick!

Not sure what 'buranın lavabosu' means though - the sink that is here / i.e. the ' here's ' sink?
Aug 13, 2014
Justin
Aynen öyle :)
Aug 13, 2014
Maciek
Merhaba,
In Dialogue I saw: " her meyve var burada".
Isn't it the rule that "var" should be at the very end of the sentence or did I confuse anything?
Thanks
Apr 21, 2017
Justin
You're right that that is the usual way we construct Turkish sentences when learning, but in practice, Turkish word order is extremely flexible.

It's very hard to teach, since some orders commonly pop up in the wild without much rhyme or reason, except perhaps to put a slight emphasis on a particular part of the sentence. I personally have heard ". . . var burada" so often that it no longer seems odd, though I'm sure I asked the same question as you when I was starting out.

So, just expect to see lots of jumbled up Turkish sentences! It's feature of the language, for better or worse for learners :)
Apr 24, 2017
Maciek
It is really interesting and something new for learners so I am happy anyway. Thanks for explanation
Apr 25, 2017
Anonymous Commenter
You

To leave a comment or ask a question, login or signup.